07:48

...такая игра...кофе с утра... и можно жить...
Все американские фильмы, которые показывают по телеку ( да и в кинотеатрах тоже ) - с субтитрами. Нет, Греция не на столько бедна, что бы у неё не было денег на нормальный дублированный перевод, просто им, видите ли, важны оригинальные голоса актёров. Исключение составляют только детские фильмы, мультфильмы и некоторые рекламные ролики. И вот с одной стороны это вроде бы классно - прокачка двух языков одновременно, но с другой... постоянно поиходится сосредотачиваться на чтении субтитров, тем самым как бы сцены фильма отходят на второй план... А правильный английский так, как на нем говорят в фильмах, я улавливаю весьма так себе. В итоге удовольствие от фильма уже какое-то не то, глаза устали, мозг взорвался))))) Некоторые фильмы досматриваю потом с русским дубляжом - кайф))) Греческие фильмы, где не надо читать, не вызывают у меня проблем

@темы: Ελλάδα

Комментарии
19.03.2019 в 08:02

Единственный, кому следует простить все грехи - ты сам (с); У меня есть Я. И это самое прекрасное, что может быть. А все остальное я сотворю, построю и сделаю своими руками и мыслями
Такая же фигня была с фильмами где есть субтитры.
Надо успевать и читать, и смотреть. Сложновато.
04.04.2019 в 13:27

Счастье! Вдохновение! Успех!
я одно время увлекалась азиатскими сериалами и вроде мне и нравилось смотреть с субтитрами. Но всё время глаза скачут и что-то пропускаешь в картинке.
13.04.2019 в 05:27

...такая игра...кофе с утра... и можно жить...
Афина_Диана, ну вот как бы напряжно да, удовольствие от просмотра уже не то...